2010年10月04日

新カテゴリー「変人話(キモト伝説)」&外人に道を聞かれる

 コラム人物編の中からキモト伝説(現在27話)を分離し、新カテゴリー「変人話(キモト伝説)」を創設。
http://cost-off.seesaa.net/category/8817095-1.html

コラム人物編が300近くになったので、これまでMさん話も
新カテゴリー「アニメ業界・作品話(Mさん話)」(現在46話)にして分離している。
http://cost-off.seesaa.net/category/8611452-1.html

haneda-naha20100822.jpg
2010/08/22.13:55 羽田ー那覇の機内
2010夏・沖縄旅行の画像が多すぎてなかなかアップが遅れ気味。

<普通日記>
 まだ若干風邪が残っているが仕事にはちゃんと行った。
昼に千代田区役所裏で外人にグランドパレスホテルか九段下駅までの道を聞かれて、簡単な英語というより単語で説明して、一応相手は理解してくれて「OK!]と言って去っていったが、俺は「交差点」の単語(a crossingかan intersection)が出てこなかったので、英語話せるようになりてーと思った。
 ちなみに使った単語は
turn right
2 minute walk
という極めて中学英語だったwあとはジェスチャー。
スラスラしゃべりてーな。
 


posted by コスト at 21:05| Comment(2) | TrackBack(0) | 日記&更新情報 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
とっさにそれだけしゃべれれば上等ですよ^^
ちなみにパイロットは右折を「らいとたーん」と言い、編隊飛行でタイミングを合わせるときは、
「らいとたーん…なう」と言います。
普段運転中にそんなことをつぶやいてるので、
とっさの時に言ってしまいそうです^^;
Posted by とり at 2010年10月05日 21:13
とりさん、コメントありがとうございます。
とりさんの指摘通り、翻訳ページで調べると
右折は「right turn」で、
turn right は「右になってください」でした。
外人もそのへんはスルーしてくれたようでした。

やはり、とりさんのようにいつでもパイロットの出番があってもいいように
運転中もぶつぶつとシミュレーションしておくべきですね(笑)^^
Posted by コスト at 2010年10月05日 22:43
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]


この記事へのトラックバック
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。